Türkmen yazarı Hıdır Deryayev'in "Ikbal" romanı üzerinde dil incelemesi: (İnceleme-Metin-Dizinler)

dc.authorid0000-0002-2796-3398en_US
dc.contributor.advisorGülsevin, Gürer
dc.contributor.authorTazegül, Erdem
dc.date.accessioned2021-03-19T11:37:14Z
dc.date.available2021-03-19T11:37:14Z
dc.date.issued2020en_US
dc.date.submitted2020
dc.departmentEge Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Lehçeleri Ana Bilim Dalıen_US
dc.description.abstractBu çalışmada Türkmen edebiyatının önde gelen isimlerinden Hıdır Deryayev’in Ikbal isimli romanı (birinci cilt) Türkiye Türkçesine aktarılmış ve dil yönünden incelenmiştir. Çalışmamız temel olarak Giriş, Dil İncelemesi, Metinler, Dizinler ve Sonuç olmak üzere beş ana bölümden oluşmaktadır. Giriş kısmında XX yüzyıl’dan bağımsızlık dönemine kadar Türkmen Edebiyatının tarihi kısaca anlatılmıştır. Hıdır Deryayev’in hayatı, eserleri ve incelememize konu olan metin ele alınmıştır. Dil İncelemesi bölümünde eser Ses Bilgisi ve Şekil Bilgisi alt başlıklarında ayrıntılı bir biçimde incelenmeye çalışılmıştır. Örnek cümlelerin aktarılmış şekilleri de verilmiştir. Metin bölümünde eserin transkripsiyonu ve Türkiye Türkçesine aktarması verilmiştir. Dizinler kısımında söz dizini ve özel adlar dizini bulunmaktadır. Sonuç bölümünde tüm bu çalışmaların neticesinde elde ettiğimiz bulgular maddeler halinde değerlendirilmiştir.en_US
dc.description.abstractThe given study presents linguistic analysis and translation into Turkish of the first chapter of Hidir Deryayev’s novel, which was one of the first works in Turkmen literature. The dissertation is structured in five main chapters: Introduction, Linguistic analysis, Texts and Conclusion. Introduction part briefly describes the history of Turkmen literature from the beginning of 20th century till the independence period. There is also aimed to study Hidir Deryayev’s biography, works and texts which are the main part of our investigation. There is made an attempt to analyze phonetic and morphologic structures of this work, which are seperately titled. It also includes the samples of the translated sentences. Textual part has transcription and Turkish variant of translation of the work. The index section is alphabetically organized and contains phrase and proper noun indexation. In conclusion we listed all the results of analysis we have reached.en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11454/69122
dc.language.isotren_US
dc.publisherEge Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsüen_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectTürkmen Türkçesien_US
dc.subjectHıdır Deryayeven_US
dc.subjectIkbalen_US
dc.subjectDil İncelemesien_US
dc.subjectDizinen_US
dc.subjectTurkmen Languageen_US
dc.subjectHıdır Deryayeven_US
dc.subjectIkbalen_US
dc.subjectLinguistic Analysisen_US
dc.subjectIndexen_US
dc.titleTürkmen yazarı Hıdır Deryayev'in "Ikbal" romanı üzerinde dil incelemesi: (İnceleme-Metin-Dizinler)en_US
dc.title.alternativeA linguistic analysis on Turkmen author Hıdır Deryayev's novel "Ikbal" (Analysis-text-indexes)en_US
dc.typeDoctoral Thesisen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
erdemtazegul2020.pdf
Boyut:
6.8 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Doktora tez dosyası
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.44 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: