Günümüz etnik Amerikan edebiyatında kadın bildungsromanı

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2020

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Tezin amacı günümüz etnik Amerikan edebiyatında kadın bildungsromanın güncel noktasına ulaşma süreci ve yansıttığı özelliklerin neler olduğunun incelenmesidir. Çinli Amerikalı bildungsroman örneği olarak Jean Kwok’un Girl in Translation (2010), Meksikalı Amerikalı bildungsroman olarak Reyna Grande’nin Across a Hundred Mountains (2006) ve Arap Amerikalı bildungsroman örneği olarak Randa Jarrar’ın A Map of Home (2008) adlı romanları incelenmiştir. Tamamı 2000 senesi sonrasında yayınlanmış bu romanlar, etnik kız karakterlerin gelişim öykülerini odak noktasında tuttukları ve etnik kadın bildungsromanı türünün günümüzdeki özelliklerini yansıttıkları için incelenmişlerdir. Bu romanların incelenmesinde üç farklı kuramdan yararlanılmıştır. Bunlardan ilki bildungsroman kuramlarıdır. Karakterin değişim ve gelişim sürecini anlatan bildungsroman türü zamanla kendi içerisinde de değişime uğramıştır. Ataerkil özellikleri yansıtan geleneksel bildungsromandan kadın bildungsromanına geçiş önemli bir adım olmuştur. Bundan sonra kadın bildungsromanı içinde etnik kadın bildungsromanın ortaya çıkması ise türe yeni bir boyut getirmiş ve merkezin dışında bırakılan kızların seslerini duyurmak için oldukça önemli olmuştur. İkinci olarak feminizm kuramından yararlanılmıştır. Üçüncü dalga feminizminde vurgulanan farklılık kavramı, etnik feminizm içinde de önemli bir yere sahip olmuştur. Böylece tezde etnik kızların hikâyelerini duyurmak ve farklılık vurgusunu ortaya koymak için üç farklı etnik grup üzerinde çalışma yapılmıştır. Son olarak kimlik kuramlarının ele alınmasıyla bildungsromanın merkezinde yer alan bu kavramın etnik kimlik açısından incelenmesi amaçlanmıştır. Etnik kız karakterlerin bildung hikâyeleri söz konusu olduğunda bu gelişime etki eden faktörleri belirleyebilmek için dinamik bir yapıya sahip olan kimliğin de incelenmesi gerekli görülmüştür. Etnik kadın yazarlar bildungsromanlarında kız karakterlerin hikâyelerini etnik kimlik ve feminizm temalarıyla bağlantılı şekilde yansıtmışlardır. Bu kızlar hem ataerkil sistemin hem de baskın kültürel yapının içerisinde verdikleri mücadeleler sonucunda kendi kimliklerini inşa etmeye çalışmışlardır. Edindikleri tüm deneyimler sonucunda onlara engel olan tüm sistemlerin karşısında güçlü ve kendi ayakları üzerinde duran karakterler olarak gelişmişlerdir. Bu tezde Girl in Translation, Across a Hundred Mountains ve A Map of Home adlı romanlar bu üç kurama dayanarak incelenmişlerdir. Etnik kız karakterlerin kendi yollarını çizecek gücü kazanarak kadın bildungsromanına yeni bir boyut getirdikleri gösterilmiştir.
The purpose of the thesis is to examine the process of female bildungsroman in contemporary ethnic American literature and its characteristics. Jean Kwok's Girl in Translation (2010), Reyna Grande's Across a Hundred Mountains (2006) and Randa Jarrar's A Map of Home (2008) were examined as Chinese American, Mexican American and Arab American bildungsromans, respectively. These novels, all published after 2000s, were examined because they focus on the coming-of-age stories of ethnic female characters and reflect the current characteristics of the ethnic female bildungsroman genre. Three different theories were applied in the analysis of these novels. The first of them is bildungsroman theories. The bildungsroman genre which describes the process of change and development of the character has also changed over time. The transition from traditional bildungsroman that reflects patriarchal characteristics to female bildungsroman was an important step. After that, the emergence of ethnic female bildungsroman in the female bildungsroman brought a new dimension to the genre. So that the voices of the girls left outside the center would be heard. Secondly, feminism theory was used. The notion of difference emphasized in third wave feminism also had an important place in ethnic feminism. Thus, with the aim of representing their stories, three different ethnic groups were studied in the thesis. Finally, the identity theories which are important for bildungsroman were examined in terms of ethnic identity. In order to determine the factors affecting the development of ethnic female characters in the stories of the bildung, it has been deemed necessary to examine the identity as a dynamic structure. Ethnic women writers reflected the stories of female characters in their bildungsromans in connection with the themes of ethnic identity and feminism. These girls tried to build their own identities as a result of their struggles within both the patriarchal system and the dominant cultural structure. As a result of all the experiences they have gained, female characters have developed as strong and self-standing characters against all systems that prevent them. In this thesis, novels called Girl in Translation, Across a Hundred Mountains and A Map of Home are analyzed based on these three theories. It has been shown that by gaining the power to make their own ways, ethnic female characters bring a new dimension to female bildungsroman.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Anahtar kelime mevcut olmadığı için bu alan boş bırakılmıştır.

Kaynak

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye