Anne-yenidoğan ten tene temas ölçeğinin Türkçe geçerlik ve güvenirlik çalışması
Yükleniyor...
Tarih
2016
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Ege üniversitesi, Sağlık Bilimleri Enstitüsü
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Amaç: Bu araştırma, ebelerin doğum sonu anne-yenidoğan ten tene temasına yönelik tutumlarını ölçmek için Nahidi ve arkadaşları tarafından 2012 yılında geliştirilen Anne-Yenidoğan Ten Tene Temas Ölçeği'nin Türkçe uyarlamasının geçerlik ve güvenirliğini belirlemek amacıyla yapılan metodolojik tipte bir çalışmadır. Yöntem: Araştırma; İzmir ili ve ilçelerindeki hastanelerin doğumhane, anne ve yenidoğanın bulunduğu birimlerde çalışan ebelere uygulanmıştır. Veriler Ağustos 2014 – Haziran 2015 tarihleri arasında toplanmıştır (n=240). Ölçeğin geçerlik değerlendirmesinde; dil eşdeğerliği ve geri çeviri yapılmış ardından uzman görüşüne sunulmuştur. Kendall Uyuşum katsayısına bakılarak yapı geçerliliği için doğrulayıcı faktör analizine bakılmıştır. Güvenirlilik analizlerinde ise; cronbach alpha katsayısı, madde toplam korelasyon analizi uygulanmıştır. Bulgular: Uzman görüşüne dayalı Anne-Yenidoğan Ten Tene Temas Ölçeği toplam puan ortalaması 147.62±10.86 (min=40, max=100.00)'dir. Uzman görüşleri arasındaki uyumun değerlendirilmesi için uygulanan Kendall W iyi uyuşum analizi ile elde edilen değer 0.119'dir (p=0.124). Uzmanlar arasında görüş birliği olduğunu gösteren bu sonuç, aynı zamanda, Anne-Yenidoğan Ten Tene Temas Ölçeği'nin geçerli olduğunu, göstermektedir. Nahidi ve arkadaşları tarafından geliştirilen ölçeğin cronbach alpha Güvenirlik Katsayısı α=0.85 olarak rapor edilmiştir. Türkçeye uyarlanan ölçeğin, cronbach alpha Güvenirlik Katsayısı α=0.902 olarak saptanmıştır. İç tutarlılığın yüksek güvenirlikte (0.80≤α<1.00) olduğunu gösteren bu sonuç, aynı zamanda, Anne-Yenidoğan Ten Tene Temas Ölçeği Türkçe formunun güvenilir olduğunu göstermektedir. Ölçeğin alt boyutları; Hazırlayıcı Faktörler, Etkinleştiren Faktörler ve Güçlendirici Faktörler incelendiğinde cronbach alpha güvenirlik katsayıları 0.566 ile 0.867 arasında değişmekte olup boyutlarının çok iyi düzeyde geçerlik ve güvenilir katsayısına sahip bulunmuşlardır. Sonuç: Ölçeğin sonuçları incelendiğinde; RMSEA uyum ölçümü 0.098 olup, kabul edilebilir uyum göstermektedir. Diğer uyum ölçümlerinden NFI, NNFI, CFI, SRMR, GFI ölçümleri de kabul edilebilir uyum göstermektedir. Buna göre uyum ölçülerinin kabul edilebilir uyum göstermeleri ayrıca düzeltmeli ki-kare değerinin de kabul edilebilir uyum göstermesi, verilerimizin kabul edilebilir uyuma sahip olduğu ve ölçeğin istatistiksel olarak anlamlı ve geçerli olduğunu göstermektedir.
Aim: This is a methodological study aimed to determine the validity and reliability of the Turkish translation of the Mother-Newborn Skin-to-Skin Contact Questionnaire, which was created by Nahidi et al. in 2012 with the purpose of assessing midwives' attitudes towards' postpartum mother-infant skin-to-skin contact. Method: The study was conducted in the province of İzmir and its districts with midwives who work in delivery rooms and units where mothers and newborns are together. The study data were collected between August, 2014 and June, 2015 (n=240). In the validity study, the researcher evaluated the language equivalence and then back-translated the questionnaire before consulting the experts about it. The researchers also checked their consistency using Kendall's coefficient of concordance and evaluated the results of confirmatory factor analysis to determine construct validity. For the reliability analyses, the researchers used Cronbach's alpha coefficient and total item correlation. The total mean score of the Mother-Infant Skin-to-Skin Contact Questionnaire, which is based on experts' opinion, was 147.62±10.86 (min=40, max=100.00). The value yielded by Kendall coefficient of concordance analysis was 0.119 (p=0.124). This showed that the experts agreed with each other, and that the Mother-Infant Skin-to-Skin Contact Questionnaire was valid. The Cronbach's alpha reliability coefficient of the questionnaire created by Nahidi at al. was reported to be α=0.85. The Cronbach's alpha reliability coefficient of the Turkish translation of the questionnaire was found to be α=0.902. This result shows that the internal consistency of the questionnaire was strong (0.80≤α<1.00), and that the Turkish translation of the Mother-Infant Skin-to-Skin Contact Questionnaire was reliable. The Cronbach's alpha coefficients of the questionnaire's sub-dimensions, preparatory factors, activating factors and strengthening factors, ranged between 0.566 and 0.867, indicating that they had very high validity and reliability coefficients. Result: The value of the RMSEA consistency assessment was 0.098, which indicates an acceptable fit. The NFI, NNFI, CFI, SRMR, and GFI fitness assessments also indicated acceptable fit. Thus, fitness criteria as well as adjusted chi square value indicated acceptable fit, which shows that the study data had an acceptable fit and the translated questionnaire was statistically significant and valid.
Aim: This is a methodological study aimed to determine the validity and reliability of the Turkish translation of the Mother-Newborn Skin-to-Skin Contact Questionnaire, which was created by Nahidi et al. in 2012 with the purpose of assessing midwives' attitudes towards' postpartum mother-infant skin-to-skin contact. Method: The study was conducted in the province of İzmir and its districts with midwives who work in delivery rooms and units where mothers and newborns are together. The study data were collected between August, 2014 and June, 2015 (n=240). In the validity study, the researcher evaluated the language equivalence and then back-translated the questionnaire before consulting the experts about it. The researchers also checked their consistency using Kendall's coefficient of concordance and evaluated the results of confirmatory factor analysis to determine construct validity. For the reliability analyses, the researchers used Cronbach's alpha coefficient and total item correlation. The total mean score of the Mother-Infant Skin-to-Skin Contact Questionnaire, which is based on experts' opinion, was 147.62±10.86 (min=40, max=100.00). The value yielded by Kendall coefficient of concordance analysis was 0.119 (p=0.124). This showed that the experts agreed with each other, and that the Mother-Infant Skin-to-Skin Contact Questionnaire was valid. The Cronbach's alpha reliability coefficient of the questionnaire created by Nahidi at al. was reported to be α=0.85. The Cronbach's alpha reliability coefficient of the Turkish translation of the questionnaire was found to be α=0.902. This result shows that the internal consistency of the questionnaire was strong (0.80≤α<1.00), and that the Turkish translation of the Mother-Infant Skin-to-Skin Contact Questionnaire was reliable. The Cronbach's alpha coefficients of the questionnaire's sub-dimensions, preparatory factors, activating factors and strengthening factors, ranged between 0.566 and 0.867, indicating that they had very high validity and reliability coefficients. Result: The value of the RMSEA consistency assessment was 0.098, which indicates an acceptable fit. The NFI, NNFI, CFI, SRMR, and GFI fitness assessments also indicated acceptable fit. Thus, fitness criteria as well as adjusted chi square value indicated acceptable fit, which shows that the study data had an acceptable fit and the translated questionnaire was statistically significant and valid.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Ten Tene Temas, Ebelik, Yenidoğan, Skin-To-Skin Contact, Midwifery, Newborn